Pravni odnos između stranaka uređuje se dokumentima koji imaju određeni oblik i naziv, na primjer sporazumima i ugovorima. Sadržajem i oni i drugi utvrđuju namjeru u kojoj su stranke zainteresirane, određuju njihov status u odnosu na tu namjeru i utvrđuju prava i obveze stranaka. No, postoji li razlika između ugovora i ugovora.
Što je "ugovor", a što "ugovor"
Prije svega, razlika je u podrijetlu tih pojmova. Riječ "sporazum" je ruska, u početku je usmeno određivala izvršenje transakcije i obveze stranaka, kasnije je sporazum postao pravni pojam i postao valjan samo ako je sklopljen u pisanom obliku. Napokon, samo je pisana transakcija mogla svjedočiti o tome kakav je točno sporazum postignut i koje su obveze preuzele stranke, što bi svaka od njih trebala učiniti u sklopu svoje provedbe. Nakon toga, razvojem pravnih odnosa, mnogi su ugovori stekli utvrđeni oblik i naziv, a za njihovo sastavljanje potrebno je samo popuniti podatke o sudionicima.
Riječ "ugovor" - potječe od latinskog "contractus", što znači "posao". Oni. u biti je to isti ugovor. Ovaj se pojam pojavio u pravnom rječniku nakon što su domaća poduzeća, pa čak i ranije - trgovci, počela trgovati i sklapati sporazume s inozemnim partnerima. Stoga su ugovor i ugovor sinonimi.
Kada koristiti izraz "ugovor", a kada - "ugovor"
Nijedan pravni dokument ne navodi temeljnu razliku između ovih izraza. A sama riječ "ugovor" prilično je rijetka. U članku 71. proračunskog zakona, čini se u vezi s nabavom robe, radova i usluga od strane proračunskih institucija, koje se, pod određenim uvjetima, "provode isključivo na temelju državnih ili općinskih ugovora". Može se zaključiti da je ovaj pojam prikladno koristiti u slučaju transakcija zaključenih uz sudjelovanje državnih i općinskih institucija.
U svakodnevnom životu možete koristiti i "ugovor" i "ugovor" da biste se pozvali na bilo koje transakcije i ugovore.
U Poreznom zakoniku Ruske Federacije, u članku 165., riječ "ugovor" koristi se u vezi s transakcijama koje zaključuju poduzeća i privatni poduzetnici s nerezidentnim partnerima Ruske Federacije. Stoga, ako želite povrat PDV-a za takvu transakciju, bolje je nazvati osnovu dokumenta „ugovorom“kako porezne vlasti više ne bi imale pitanja.
Upotrijebite riječ "ugovor" prilikom obavljanja transakcija s kupcima koji su sastavni dio Ruske Federacije ili su pod jurisdikcijom strane države.
Do veljače 2002. izrazi "ugovor" i "sporazum" upotrebljavali su se za označavanje dokumenata različite prirode u Zakonu o radu Ruske Federacije, ali u novom, trenutno važećem izdanju, pojam "ugovor" više ne postoji, kao ni kao vrsta dokumenta koji je zaključen između poslodavca i zaposlenika.