Kako Urediti Prijevod

Sadržaj:

Kako Urediti Prijevod
Kako Urediti Prijevod
Anonim

Mnogi ljudi koji zarađuju na Internetu sudjeluju u prijevodu ili uređivanju. Bilo tko od njih reći će vam da je ovo nezahvalan posao. Uz nekoliko jednostavnih savjeta možete povećati svoju učinkovitost i otkriti svoj talent prevoditelja.

Urednik na poslu
Urednik na poslu

Potrebno

  • - specijalizirani rječnici;
  • - Programi za prevođenje;
  • - Zbirke pravopisnih i interpunkcijskih pravila.

Upute

Korak 1

Počnite s osnovama. Kao i u bilo kojem drugom poslu, morate započeti s onim što znate. Ispravljanjem pravopisnih, interpunkcijskih i gramatičkih pogrešaka, ne samo da ćete razumjeti temu i upoznati se s tekstom, već ćete primijetiti očitu zbunjenost u izlaganju materijala.

Korak 2

Nikad to ne izmišljaj. Svaki autor ima jedinstveni stil pisanja. Umjesto da izmislite nešto čega nema u tekstu, trebali biste razjasniti upitno mjesto s kupcem. To će vam pomoći izbjeći probleme u budućnosti i pokazati razinu vaše profesionalnosti.

3. korak

Ne bojte se postavljati pitanja. Najvjerojatnije je vaš klijent taj koji je preveo tekst, odnosno razumije i autorov jezik i prevedeni tekst. Ako u nešto niste sigurni, zamolite prevoditelja da razjasni nesporazum jer ima pristup izvornom tekstu. Stalni kontakti također promiču dobro koordiniran timski rad. To će vam pomoći da svoj posao obavite na najbolji mogući način i dobit ćete priliku za daljnju suradnju.

4. korak

Još jednom provjeri sve. Neki jezici, poput arapskog, nemaju riječi kojima bi se označile određene tehnologije ili lijekovi. Umjesto da samo imenujemo novi stroj ili postupak, to će biti opisano drugim riječima. Dobar prevoditelj barem će naglasiti da se u tekstu govori o stroju ili postupku, međutim, to ne znači da će program ukazivati na pravopisne pogreške. Stoga je preduvjet dostupnost specijaliziranog rječnika koji pomaže u takvim slučajevima. Nakon što ste shvatili koja bi trebala biti ispravna fraza ili fraza, zalijepite je u tekst. Tada se o tome morate dogovoriti s klijentom. Zapamtite da ste urednik, a ne liječnik, inženjer ili metafizičar. Uz to, postoji vrlo velika vjerojatnost da je značenje ponovno izgubljeno tijekom prijevoda, što će vas dovesti do pogrešnog zaključka.

Korak 5

Uređivanje cijelog teksta obvezan je korak u radu. Kad završite s uređivanjem dijelova teksta, uvijek prijeđite kroz cijelu datoteku prije nego što je pošaljete kupcu. Kad klijentu date datum dospijeća, dodajte dan ili dva za pregled cijelog teksta. Prije posljednjeg gledanja, vrijedi napraviti kratku pauzu kako biste se opustili. Pročitajte svaku riječ polako i glasno kako biste bili sigurni da vam ništa neće nedostajati.

Preporučeni: